Objednávka

Když není král

Když není král
Tištěná kniha

77 % (7 Hodnocení)

Když není král

77 % (7 Hodnocení)

Tištěná kniha - brožovaná

rok vydání 2021

262 Kč

Běžná cena 298 Kč

Ušetříte 36 Kč

Skladem > 5 ks

Podrobnosti

  • Nakladatel
  • Kategorie
  • Překladatel
  • Výška
    • 202.00 mm
  • Šířka
    • 142.00 mm
  • Hloubka
    • 15.00 mm
  • Hmotnost
    • 0.28 kg
  • Jazyk
    • čeština
  • Počet stránek
    • 232
  • Typ vazby
    • brožovaná
  • Ean
    • 9788025735695
  • ISBN
    • 9788025735695

O knize

Výbor povídek Když není král se pokouší představit Nguyen Huy Thiepa jako autora, který dokázal vždy znovu překvapit novým námětem nebo i jeho ztvárněním. Vedle hutných vyprávění z každodenní současnosti tak nechybí syrový exkurz do historie, pseudoreportáž z kuriózního trhu, náhled do křehkého dětského světa, hrst...
Výbor povídek Když není král se pokouší představit Nguyen Huy Thiepa jako autora, který dokázal vždy znovu překvapit novým námětem nebo i jeho ztvárněním. Vedle hutných vyprávění z každodenní současnosti tak nechybí syrový exkurz do historie, pseudoreportáž z kuriózního trhu, náhled do křehkého dětského světa, hrst pohádkových příběhů z...
Výbor povídek Když není král se pokouší představit Nguyen Huy Thiepa jako autora, který dokázal vždy znovu překvapit novým námětem nebo i jeho ztvárněním. Vedle hutných vyprávění z každodenní současnosti tak nechybí syrový exkurz do historie, pseudoreportáž z kuriózního trhu, náhled do křehkého dětského světa, hrst pohádkových příběhů z horské vesnice či anekdotická historka z hanojské čtvrti.

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

77%

(7 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

6.11.2023

1

Navzdory početné vietnamské komunitě nemámě v češtině v téměř žádné překlady z vietnamštiny. Je to zvláštní a je to škoda - snad je to tím, jak nesmírně těžká vietnamština je, možná je to jen starý dobrý nezájem, o to zásadnějším počinem bylo vydání výboru Thieppových povídek. Obrazy ze života prostých lidí poskytují nezasvěcenému čtenáři vzhled do rodinných vztahů, dynamika fungování ve společnosti,...
Navzdory početné vietnamské komunitě nemámě v češtině v téměř žádné překlady z vietnamštiny. Je to zvláštní a je to škoda - snad je to tím, jak nesmírně těžká...
Navzdory početné vietnamské komunitě nemámě v češtině v téměř žádné překlady z vietnamštiny. Je to zvláštní a je to škoda - snad je to tím, jak nesmírně těžká vietnamština je, možná je to jen starý dobrý nezájem, o to zásadnějším počinem bylo vydání výboru Thieppových povídek. Obrazy ze života prostých lidí poskytují nezasvěcenému čtenáři vzhled do rodinných vztahů, dynamika fungování ve společnosti, postavení žen a mužů, rodičů a dětí, bohatých a chudých. A je to bezesporu zajímavý a pro našinci dnešní doby místy do odpudivý pohled. Postrádala jsem časové zařazení povídek a doslov/úvod, který by mi pomohl pochopit autorův význam a aspoň trochu mě zasvětil do kánonu vietnamské literatury. Překlad je nicméně naprosto skvělý, už jen kvůli němu stojí za to knihu číst.
Číst více Číst více
10.11.2022

1

Tohle byl pro mě hlavně jeden velký výlet do neznáma. Do tajů pro mě naprosto neznámé kultury. Do životů lidí, kteří jsou jako já, a přesto nejsou. Jak to tak u povídek bývá, některé jsou lepší, jiné horší (nebo jsou mi prostě jen už moc vzdálené?). Každopádně na všech povídkách je znát, že si s nimi překladatel Petr Komers dal opravdovou, krásnou práci a za to se dostalo knížce lepšího hodnocení, než...
Tohle byl pro mě hlavně jeden velký výlet do neznáma. Do tajů pro mě naprosto neznámé kultury. Do životů lidí, kteří jsou jako já, a přesto nejsou. Jak to tak u...
Tohle byl pro mě hlavně jeden velký výlet do neznáma. Do tajů pro mě naprosto neznámé kultury. Do životů lidí, kteří jsou jako já, a přesto nejsou. Jak to tak u povídek bývá, některé jsou lepší, jiné horší (nebo jsou mi prostě jen už moc vzdálené?). Každopádně na všech povídkách je znát, že si s nimi překladatel Petr Komers dal opravdovou, krásnou práci a za to se dostalo knížce lepšího hodnocení, než by jinak dostala. Nejvíce se mi líbily povídky Generál na pensi, Příběh z městské čtvrti a Závany větru z Hua Tat. Naopak zcela mimo mne šla povídka poslední, Úděl pana Monga. Moc vděčná jsem za návod, jak číst jména, který se nachází na konci knihy. A nakonec musím ocenit i moc hezky zpracovanou obálku. Stejně jako uživatel Parxel, i já doporučuji knihu pro rozšíření si čtenářských obzorů.
Číst více Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat