Objednávka

Nakup čtení za 500 Kč a vyhraj novou čtečku! Více informací zde.

Houby z Yuggothu

81 % (93)

Kniha - vázaná s laminovaným potahem

Skladem > 5 ks

Možnosti doručení a platby

599 Kč

Sbírka básní Houby z Yuggothu (Fungi from Yuggoth) je výjimečná kniha. Je to jediná známá Lovecraftova sbírka poezie. Jde o věnec sonetů, šestatřicet tematicky i dějově provázaných textů, stylově mezi Petrarkou a Shakespearem, napsaných z valné většiny v devíti dnech na přelomu let 1929 a 1930. Dnes funguje jednak jako metatext, tedy jako poezie odvozená motivicky i v konkrétních obrazech od jiných, předcházejících...
Sbírka básní Houby z Yuggothu (Fungi from Yuggoth) je výjimečná kniha. Je to jediná známá Lovecraftova sbírka poezie. Jde o věnec sonetů, šestatřicet tematicky i dějově provázaných textů, stylově mezi Petrarkou a Shakespearem, napsaných z...

Houby z Yuggothu

vázaná s laminovaným potahem

599 Kč

Podrobnosti

  • Ilustrátor
  • Překladatel
  • Nakladatel
  • Kategorie
  • Výška
    • 252.00 mm
  • Šířka
    • 252.00 mm
  • Hloubka
    • 18.00 mm
  • Hmotnost
    • 0.67 kg
  • Jazyk
    • čeština
  • Počet stránek
    • 84
  • Typ vazby
    • vázaná s laminovaným potahem
  • Datum vydání
    • 1.11.2019

O knize

Sbírka básní Houby z Yuggothu (Fungi from Yuggoth) je výjimečná kniha. Je to jediná známá Lovecraftova sbírka poezie. Jde o věnec sonetů, šestatřicet tematicky i dějově provázaných textů, stylově mezi Petrarkou a Shakespearem, napsaných z valné většiny v devíti dnech na přelomu let 1929 a 1930. Dnes funguje jednak jako metatext, tedy jako poezie odvozená motivicky i v konkrétních obrazech od jiných, předcházejících Lovecraftových prozaických textů, jednak jako prototext, který motivy i obrazy nabízí pro další využití. A přímé i volnější odkazy nemíří jen za H. P. Lovecraftem, ale i za jeho druhy v hororové zbrani, jimiž byli lord Dunsany nebo...
Sbírka básní Houby z Yuggothu (Fungi from Yuggoth) je výjimečná kniha. Je to jediná známá Lovecraftova sbírka poezie. Jde o věnec sonetů, šestatřicet tematicky i dějově provázaných textů, stylově mezi Petrarkou a Shakespearem, napsaných z valné většiny v devíti dnech na přelomu let 1929 a 1930. Dnes funguje jednak jako metatext, tedy jako...
Sbírka básní Houby z Yuggothu (Fungi from Yuggoth) je výjimečná kniha. Je to jediná známá Lovecraftova sbírka poezie. Jde o věnec sonetů, šestatřicet tematicky i dějově provázaných textů, stylově mezi Petrarkou a Shakespearem, napsaných z valné většiny v devíti dnech na přelomu let 1929 a 1930. Dnes funguje jednak jako metatext, tedy jako poezie odvozená motivicky i v konkrétních obrazech od jiných, předcházejících Lovecraftových prozaických textů, jednak jako prototext, který motivy i obrazy nabízí pro další využití. A přímé i volnější odkazy nemíří jen za H. P. Lovecraftem, ale i za jeho druhy v hororové zbrani, jimiž byli lord Dunsany nebo Robert W. Chambers. Sbírka vznikla v době, kdy se Lovecraftův specifický fikční svět rozvíjel, probarvoval, konkretizoval – ovšem nebyl ještě zdaleka hotový. Jednotlivá čísla sbírky jsou výpravná, dějová, navazují na sebe, gradují, takže ve finále navozuje kniha dojem spíše povídky než básnické práce ve formátu znělky. Houby mají k Lovecraftově próze blíž, než by se mohlo navenek zdát. Kniha vychází dvojjazyčně, každou báseň doprovází ilustrace Františka Štorma.

Hodnocení

81%

(93)

Hodnotilo 93 čtenářů
Ve spolupráci s
Ve spolupráci s Databazeknih.cz

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop zobrazují nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Recenze

Čtenářská recenze

20

11.12.2019
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé duši. Kresby doprovázející tuto sbírku krásně korespondují s temnou atmosférou básní H.P.Lovecrafta. Co se týče překladu, jde opravdu o téměř doslovný překlad Vikiho Shocka a ne o přebásnění jako v případě publikace vydané téhož roku...
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé...
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé duši. Kresby doprovázející tuto sbírku krásně korespondují s temnou atmosférou básní H.P.Lovecrafta. Co se týče překladu, jde opravdu o téměř doslovný překlad Vikiho Shocka a ne o přebásnění jako v případě publikace vydané téhož roku vydavatelstvím Straky na vrbě, kterého se excelentně zhostil Tomáš Kratochvíl.
Číst více Číst více

Čtenářská recenze

8

6.12.2021
Při čtení "Hub" se dostáváte do temné chladné krajiny mistra snových vizí a temnoty, jejíchž chlad z mezihvězdných propastí přináší nepoznané na hřbetech pokroucených veršů. Pořídil jsem si obě publikace a nutno konstatovat, že: a) Publikace s překladem Tomáše Kratochvíla je velice dobře přeloženou poezií, která má opravdu tu možnost k člověku vnitřně promlouvat. Ať už nešťastným duchem H. P....
Při čtení "Hub" se dostáváte do temné chladné krajiny mistra snových vizí a temnoty, jejíchž chlad z mezihvězdných propastí přináší nepoznané na hřbetech...
Při čtení "Hub" se dostáváte do temné chladné krajiny mistra snových vizí a temnoty, jejíchž chlad z mezihvězdných propastí přináší nepoznané na hřbetech pokroucených veršů. Pořídil jsem si obě publikace a nutno konstatovat, že: a) Publikace s překladem Tomáše Kratochvíla je velice dobře přeloženou poezií, která má opravdu tu možnost k člověku vnitřně promlouvat. Ať už nešťastným duchem H. P. Lovecraftova bytí, nebo taktéž mystickou temnotou, kterou jsou jeho díla prostoupena. b) Publikace s překladem Vikiho Shocka je něco naprosto jiného. Kniha má rozhodně hodnotu estetickou a ilustrace Františka Štorma opravdu stojí za to. Obávám se však, že ona estetická hodnota je to jediné, co v knize stojí za to. Překlady Vickiho Shocka rozbíjejí celou sonetickou strukturu Lovecraftovy poezie, mnohdy jsou kostrbaté a neucelené. Esteticky tedy - hezká knížka, literárně však podprůměrně přeložená. Podtrženo/sečteno: Stojíte-li o zážitek ze čtení poezie - pořiďte si překlad Tomáše Kratochvíla a vydání Strak na vrbě. Stojíte-li o esteticky hezkou knížku do knihovny, která se ale "nedá číst", pořiďte si vydání od Volvoxu s překladem Vikiho Shocka. A na závěr: Člověk, milující poezii bude potěšen. Člověk, milující H. P. Lovecrafta & poezii bude povznesen.
Číst více Číst více

Čtenářská recenze

4

5.9.2020
Krásně vypravená kniha v látkové vazbě. Lovecraft nebyl jen mistr hororové povídky, ale i hororové poezie. Je to kumšt psát hororovou poezii a napadá mě vlastně jen Poe, jinak se tomuhle "žánru" moc nikdo nevěnoval a nevěnuje, což je škoda. Tyhle houby jsou velmi příjemnou změnou a rozhodně se k nim budu vracet. Doporučuji.
Krásně vypravená kniha v látkové vazbě. Lovecraft nebyl jen mistr hororové povídky, ale i hororové poezie. Je to kumšt psát hororovou poezii a napadá mě vlastně jen...
Krásně vypravená kniha v látkové vazbě. Lovecraft nebyl jen mistr hororové povídky, ale i hororové poezie. Je to kumšt psát hororovou poezii a napadá mě vlastně jen Poe, jinak se tomuhle "žánru" moc nikdo nevěnoval a nevěnuje, což je škoda. Tyhle houby jsou velmi příjemnou změnou a rozhodně se k nim budu vracet. Doporučuji.
Číst více

Čtenářská recenze

23

10.6.2020
Nové vydání této knihy mě naprosto nadchlo - jak přebásnění, kterého se excelentně zhostil Tomáš Kratochvíl, tak velmi povedené ilustrace Martina Milana. Četla jsem zároveň s publikací, kterou ve stejném roce vydal Volvox Globator - v tomto vydání básně téměř doslova přeložil Viki Shock a knihu ilustroval mistr František Štorm.
Nové vydání této knihy mě naprosto nadchlo - jak přebásnění, kterého se excelentně zhostil Tomáš Kratochvíl, tak velmi povedené ilustrace Martina Milana. Četla jsem...
Nové vydání této knihy mě naprosto nadchlo - jak přebásnění, kterého se excelentně zhostil Tomáš Kratochvíl, tak velmi povedené ilustrace Martina Milana. Četla jsem zároveň s publikací, kterou ve stejném roce vydal Volvox Globator - v tomto vydání básně téměř doslova přeložil Viki Shock a knihu ilustroval mistr František Štorm.
Číst více

Čtenářská recenze

20

11.12.2019
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé duši. Kresby doprovázející tuto sbírku krásně korespondují s temnou atmosférou básní H.P.Lovecrafta. Co se týče překladu, jde opravdu o téměř doslovný překlad Vikiho Shocka a ne o přebásnění jako v případě publikace vydané téhož roku...
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé...
Nové vydání této knihy mě naprosto uchvátilo zejména pro grafické zpracování. František Štorm je pro mě skvělý a všestranný umělec, jeho tvorba promlouvá přímo k mé duši. Kresby doprovázející tuto sbírku krásně korespondují s temnou atmosférou básní H.P.Lovecrafta. Co se týče překladu, jde opravdu o téměř doslovný překlad Vikiho Shocka a ne o přebásnění jako v případě publikace vydané téhož roku vydavatelstvím Straky na vrbě, kterého se excelentně zhostil Tomáš Kratochvíl.
Číst více Číst více

Čtenářská recenze

18

7.1.2020
Jak je psáno v úvodu "přeložil a přebásnil". Je tedy dobře, že je tady i původní text. "Básničky" jaksi preferuju, když znám originál. Proto je moc často nečtu? Abych se necítila ochuzena? Nevím, asi jo. (Takže jedna strana angličtina, druhá strana čeština.) Četla jsem souběžně s vydáním od Volvox Globator. https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/houby-z-yuggothu-fungi-from-yuggoth-425150...
Jak je psáno v úvodu "přeložil a přebásnil". Je tedy dobře, že je tady i původní text. "Básničky" jaksi preferuju, když znám originál. Proto je moc často nečtu?...
Jak je psáno v úvodu "přeložil a přebásnil". Je tedy dobře, že je tady i původní text. "Básničky" jaksi preferuju, když znám originál. Proto je moc často nečtu? Abych se necítila ochuzena? Nevím, asi jo. (Takže jedna strana angličtina, druhá strana čeština.) Četla jsem souběžně s vydáním od Volvox Globator. https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/houby-z-yuggothu-fungi-from-yuggoth-425150?lang=cz Původně jsem myslela, že z Volvoxu to bude čeština a angličtina a Straky na vrbě jenom čeština. Jo, obě knihy mají oba jazyky, a dost dlouho i stejný obsah. Až do Spojitostí. Tákže ve Strakách je 2x víc obsahu. A hlavně, má krásné kresby, které vydání od Volvoxu nemá. Ale Volvox má hezkou obálku a jak je na ní napsáno "ilustrace", já je tam fakt nenašla. V knize je zase psáno, že jsou to ilustrace na obálce. Já teda četla v tomhle případě ebook (Volvox), ale pochybuju, že to byl ten problém. Jinak by to byla docela vyjebávka, nemyslíte? (Edit: jak mi bylo potvzeno, v knize od Volvoxu ilustrace jsou, ale jenom v klasickém vydání, v ebooku nejsou. Asi to bylo těžké na zpracování.) (Čili, když nebudete vědět, co si pořídit, kupte si tohle. A taky kvůli překladu. A vtipné je taky, že knihy od sebe vyšly dva měsíce. Tahej cecek, dokud teče mlíko? Teď je autor holt v kurzu.) Dovolím si příklad hned prvního kousku: "To místo odělo se v tmu a prach, a skrývalo se v spleti uliček, kde mlžný opar vil se do smyček, kde od moře se šířil zvláštní pach." (Straky na vrbě) Mmch, zde má předmluvu S. T. Joshi a ten evidentně autorovi rozumí. Měl by... "To místo bylo temné, zaprášené a zpola ztracené ve spleti starých uliček nedaleko přístavu, páchnoucího čímsi cizím, vyvrženým mořem, s podivnými cáry mlhy, jimiž pohazoval západní vítr." (Volvox Globator) Dnes vynechám lehce načrtlý obsah, u tohoto formátu mi to dělá problém. Asi jenom řeknu: "Pro víc informací si to přečtěte." Dovolím si tedy sfouknout komentář k oběma knihám dohromady a to druhé pouze hodnotit. Protože tenhle překlad se mi líbil prostě víc. Místama sice až moc lyrický, ale překlad nebyl těžkopádný. Plus to, že má kniha víc obsahu a má ilustrace. To je rozdíl hodnocení. (Nebo je i ten obsah od Volvoxu chybou špatně udělaného ebooku?!?!?!) Přesto jednu vítku mám. Vždy máte otevřenou knihu a na jedné straně anglicky a na druhé česky. Trochu jim nedošlo, že pokud tam je ilustrace, tak ten efekt nenastane. PS: je to moje první kniha od autora. Krom komiksové adaptace jsem nic jiného nečetla, což se nepočítá. Ale někde se musí začít, ne? Ne?
Číst více Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat