Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
96%
(17 Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
28.4.2026
4
Kopyto sem, kopyto tam... tholukuthi každý balvan i klacek vám řekne, že tohle si musíte prožít... už jen kvůli všem těm jidadským bytostem po celém tomhle zvráceném světě, pro které jsou tyhle zrůdné mocenské diktáty dennodenním bojem o přežití sebe sama v totalitně děsivých podmínkách... možná proto tady bojují právě zvířata, aby nás nevyrušoval alarmující vykřičník lidskosti a došlo nám, jak moc je...
Kopyto sem, kopyto tam... tholukuthi každý balvan i klacek vám řekne, že tohle si musíte prožít... už jen kvůli všem těm jidadským bytostem po celém tomhle zvráceném...
Kopyto sem, kopyto tam... tholukuthi každý balvan i klacek vám řekne, že tohle si musíte prožít... už jen kvůli všem těm jidadským bytostem po celém tomhle zvráceném světě, pro které jsou tyhle zrůdné mocenské diktáty dennodenním bojem o přežití sebe sama v totalitně děsivých podmínkách... možná proto tady bojují právě zvířata, aby nás nevyrušoval alarmující vykřičník lidskosti a došlo nám, jak moc je tohle všechno krutě mimo... stránka za stránkou je vyhnána do extrému... do extrému, který někdo někde sakra opravdu žije a na nás ostatní číhá za každým jedním volebním rohem... neuvěřitelně fatální uvěřitelnost jejich umořeného bytí mi zkrátka vystlalo duši zoufalým zmarem. Prober se už konečně, hergot lide!
Navíc... tweetující oranžový pavián?! Miluju tu dokonalou vybroušenost každého jednoho slova aneb díky za slavné časy českého překladu Anně Štádlerové!
Číst více
Číst více
19.12.2025
Prvotinu NoViolet Bulawayo jsem tehdy minul, ale nová kniha si už mou pozornost získala – mimo jiné díky překladu Anny Štádlerové, jejíž práci dlouhodobě sleduji. A ukázalo se, že oprávněně. Bulawayo se v tomto románu vědomě hlásí k odkazu Orwellovy Farmy zvířat a zasazuje svůj příběh do fiktivní země Jidada, která však velmi zřetelně odkazuje k moderní historii Zimbabwe.
Alegorie je tu čitelná a...
Prvotinu NoViolet Bulawayo jsem tehdy minul, ale nová kniha si už mou pozornost získala – mimo jiné díky překladu Anny Štádlerové, jejíž práci dlouhodobě sleduji. A...
Prvotinu NoViolet Bulawayo jsem tehdy minul, ale nová kniha si už mou pozornost získala – mimo jiné díky překladu Anny Štádlerové, jejíž práci dlouhodobě sleduji. A ukázalo se, že oprávněně. Bulawayo se v tomto románu vědomě hlásí k odkazu Orwellovy Farmy zvířat a zasazuje svůj příběh do fiktivní země Jidada, která však velmi zřetelně odkazuje k moderní historii Zimbabwe.
Alegorie je tu čitelná a nemilosrdná. Zvířecí postavy zosobňují konkrétní politické figury i celé mocenské mechanismy: stárnoucí diktátor, jeho ambiciózní nástupci, manipulace, propaganda i strach. Do toho vstupuje perspektiva návratu z exilu a postupné zjištění, že naděje na změnu je křehká a často marná. Bulawayo píše s přesností, která dokáže mrazit – a přitom si zachovává odstup, ironii a schopnost pojmenovat absurditu moci bez laciných efektů.
Síla románu spočívá právě v kontrastu humoru a bolesti. Místy se člověk směje, aby si vzápětí uvědomil, že se směje něčemu velmi skutečnému. Velkou zásluhu na tom má i český překlad, který zachovává rytmus, satiru i tragický podtext textu.
Slavné časy fungují jako politická satira, alegorie i svědectví zároveň – čtivé, přesné a nepříjemně zapamatovatelné. Knihy, na které se nezapomíná, jsou vzácné. Tahle k nim patří.
Číst více
Číst více