Objednávka

S jazykem od inkoustu

Recenze()

Bez hodnocení

( Recenzí)

Jazyk

čeština

"Kniha S jazykem od inkoustu představuje básníka a prozaika Jaroslava Kovandu i jako fejetonistu a kritika. Knih obsahuje jak výbor z jeho fejetonů, které vycházely v posledních letech na stránkách regionálních příloh českých deníků, tak také jeho kratší ""poetické"" recenze básnických sbírek...
"Kniha S jazykem od inkoustu představuje básníka a prozaika Jaroslava Kovandu i jako fejetonistu a kritika. Knih obsahuje jak výbor z jeho fejetonů, které vycházely v posledních letech na stránkách regionálních příloh českých deníků, tak také jeho kratší ""poetické"" recenze básnických sbírek zejména současných autorů....
"Kniha S jazykem od inkoustu představuje básníka a prozaika Jaroslava Kovandu i jako fejetonistu a kritika. Knih obsahuje jak výbor z jeho fejetonů, které vycházely v posledních letech na stránkách regionálních příloh českých deníků, tak také jeho kratší ""poetické"" recenze básnických sbírek zejména současných autorů. Tyto texty se objevovaly především v časopisu pro současnou poezii Psí víno, který J. Kovanda dlouho řídil. Knížka vychází k 70. narozeninám autora, které slaví na začátku roku 2011."

Tištěná kniha - vázaná s potahem z jiného materiálu

rok vydání 2017

179 Kč

Vyprodáno

Čtěte, poslouchejte a nakupujte v naší mobilní aplikaci

Podrobnosti

  • Nakladatel

  • Edice

  • Kategorie

  • Hmotnost

    • 0.3340 kg
  • Doporučený věk

    • 18
  • Jazyk

    • čeština
  • Počet stránek

    • 216
  • Typ vazby

    • vázaná s potahem z jiného materiálu
  • Ean

    • 9788087497005
  • ISBN

    • 978-80-874-9700-5

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

%

( Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

14.7.2015
Vtipné a jazykově nepřeberně bohaté. Zážitek a obohacení.
21.7.2025
Předmluva se neplete, čtení se skládá z komplexních vět, které by se ideálně četly se zavřenýma očima a jen se poslouchaly. Autor do textu vkládá nářečí, cizí jazyky a i fonetický přepis (např. kól = call). U většiny příspěvků chybí kontext, zvlášť recenze působí jako vytržené úseky, kdy autor chytře poukazuje na některé pasáže, ale dva odstavce k básnické sbírce? Chceme víc! Stejně tak se někdy...
Předmluva se neplete, čtení se skládá z komplexních vět, které by se ideálně četly se zavřenýma očima a jen se poslouchaly. Autor do textu vkládá nářečí, cizí jazyky...
Předmluva se neplete, čtení se skládá z komplexních vět, které by se ideálně četly se zavřenýma očima a jen se poslouchaly. Autor do textu vkládá nářečí, cizí jazyky a i fonetický přepis (např. kól = call). U většiny příspěvků chybí kontext, zvlášť recenze působí jako vytržené úseky, kdy autor chytře poukazuje na některé pasáže, ale dva odstavce k básnické sbírce? Chceme víc! Stejně tak se někdy stane, že padají jména a odkazuje se na situace, kco se jen těžce zařadí. Nějaká politická kauza? Buďte konkrétnější, 97-09 byly plodné roky. Ale ono, jaké roky plodné nejsou. Fejetony mají uvedeny názvy, které ne vždy odpovídají obsahu. Osobně jsem měla problém s jejich zakončením, které obvykle vyšumělo do ztracena. Žádná pomyslná tečka, nic k přemýšlení. Otočí se druhá stránka a jede se odznova. Někdy je té originality možná až moc. Považuji se za člověka s bohatou slovní zásobou, kterému nemusel být vysvětlován štucl, ale druhy zřejmě aut, co přijela hloubit studnu? Místo talíře s chutným pokrmem je čtenáři po většinu času servírován tatarák s těstovinami posetý bonbóny. A číšník se na vás dívá jako na hňupa, protože si berete vidličku a ne čajovou lžičku jako gurmán. Co se autorovi nedá upřít a je to třeba zdůraznit, je jak jeho bohatá slovní zásoba, tak také umění věnovat se více oblastem (kromě politiky, novinařiny a cestování nechybí ani pedagogika) a zvlášť v geopolitických věcech si udržovat neutralitu. Rusko je zde popsané jako mince se dvěma stranami. Na jedné straně stojí tvořivý duch, intelekt, nezdolnost a krása překladu. Na druhé stín historie a prolitá krev. Toto dílo se na jednu stranu četlo lehce, na druhou dělalo problémy. Někdy jsem cítila, že je to mnou, že mi jako čtenáři něco chybí, jindy mi přišlo, že je ten text zvláštní a problém by s ním mělo více lidí. Sbírku doporučuji, obsahuje několik myšlenek, které stojí za to si v sobě nést.
Číst více Číst více

Více od autora:

Jaroslav Kovanda

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat