Podrobnosti
-
Nakladatel
Kategorie
-
Výška
- 213.00 mm
-
Šířka
- 157.00 mm
-
Hloubka
- 22.00 mm
-
Hmotnost
- 0.38 kg
-
Jazyk
- čeština
-
Počet stránek
- 192
-
Typ vazby
- vázaná s laminovaným potahem
-
Datum vydání
- 1.1.2021
O knize
Knížka sestává ze čtyř kapitol. Český vid v kostce předestírá stručný souhrnný pohled na český slovesný vid, snaží se ho představit v jeho komplexnosti a ve všech souvislostech, pojednat o všem, co pod vid spadá, a uvést ho do vztahu se všemi jevy v češtině, u nichž je to možné. Vidová nepárovost sloves na do- implikujících předcházející stejný/podobný děj (a otázky související) analyzuje tři aktionsartové skupiny, jejichž společným rysem je, že implikují předchozí děj, který je podobný/stejný jako děj přímo vyjadřovaný (dostavět dům; dosolit polévku; dítě doplakalo). Vidová nepárovost v češtině ve srovnání s ruštinou vychází z teze o...
Knížka sestává ze čtyř kapitol. Český vid v kostce předestírá stručný souhrnný pohled na český slovesný vid, snaží se ho představit v jeho komplexnosti a ve všech souvislostech, pojednat o všem, co pod vid spadá, a uvést ho do vztahu se všemi jevy v češtině, u nichž je to možné. Vidová nepárovost sloves na do- implikujících předcházející...
Knížka sestává ze čtyř kapitol. Český vid v kostce předestírá stručný souhrnný pohled na český slovesný vid, snaží se ho představit v jeho komplexnosti a ve všech souvislostech, pojednat o všem, co pod vid spadá, a uvést ho do vztahu se všemi jevy v češtině, u nichž je to možné. Vidová nepárovost sloves na do- implikujících předcházející stejný/podobný děj (a otázky související) analyzuje tři aktionsartové skupiny, jejichž společným rysem je, že implikují předchozí děj, který je podobný/stejný jako děj přímo vyjadřovaný (dostavět dům; dosolit polévku; dítě doplakalo). Vidová nepárovost v češtině ve srovnání s ruštinou vychází z teze o relativní obligátnosti výběru vidové formy v ruštině a naopak relativní volnosti tohoto výběru v češtině a v této souvislosti ověřuje hypotézu o možné korespondenci této skutečnosti s celkovou povahou vidového systému obou jazyků – s větší kompletností inventáře vidových dvojic v ruštině a s jeho menší kompletností v češtině. Metody výzkumu vidu a způsobu slovesného děje představují a kriticky analyzují metody používané při zkoumání aspektuálnosti. Pojednány jsou tři obecné metodologické okruhy – metody introspektivní, korpusové a behaviorální; v rámci behaviorálních pak metody využívající reakční časy, sledování očních pohybů a elicitaci jazykové produkce. – Vychází ve spolupráci s Ústavem pro jazyk český AV ČR jako výsledek grantového projektu Grantové agentury České republiky č. 16-19561S Příčiny vidové nepárovosti v češtině.
Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!
a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.
Otevřít v Microsoft Edge
Přesto pokračovat