Objednávka

Poslední předvánoční sleva! 13 % na nákup. S garancí dodání.

Déšť z plané růže

Recenze(26)

90 %

(26 Recenzí)

Jazyk

čeština

Osud Johna Keatse bývá srovnáván s osudem Karla Hynka Máchy Z anglického originálu přeložila Hana Žantovská
Osud Johna Keatse bývá srovnáván s osudem Karla Hynka Máchy Z anglického originálu přeložila Hana Žantovská
Osud Johna Keatse bývá srovnáván s osudem Karla Hynka Máchy Z anglického originálu přeložila Hana Žantovská

Tištěná kniha

rok vydání 2018

178 Kč

Běžná cena 228 Kč

Ušetříte 50 Kč

Očekávané doručení zítra

Skladem 4 ks

Podrobnosti

  • Nakladatel

  • Edice

  • Kategorie

  • Výška

    • 146.00 mm
  • Šířka

    • 106.00 mm
  • Hloubka

    • 22.00 mm
  • Hmotnost

    • 0.1710 kg
  • Věkový limit

    • 15
  • Jazyk

    • čeština
  • Počet stránek

    • 184
  • Ean

    • 9788074299445
  • ISBN

    • 978-80-742-9944-5

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

90%

(26 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

8.4.2023
Pro období romantismu jsem vždy měla zvláštní slabost, která mě ani s plynoucími léty jaksi neopouští, a tak jsem jedno jarní deštivé odpoledne strávila u šálku čaje nad Keatsem. Byla jsem zvědavá na český překlad a musím říct, že některým básním sedl lépe, než jiným. Tímto nechci hanit práci, kterou překladatelka do sbírky vložila - chopila se tohoto nelehkého úkolu se ctí a výsledek je více než...
Pro období romantismu jsem vždy měla zvláštní slabost, která mě ani s plynoucími léty jaksi neopouští, a tak jsem jedno jarní deštivé odpoledne strávila u šálku čaje...
Pro období romantismu jsem vždy měla zvláštní slabost, která mě ani s plynoucími léty jaksi neopouští, a tak jsem jedno jarní deštivé odpoledne strávila u šálku čaje nad Keatsem. Byla jsem zvědavá na český překlad a musím říct, že některým básním sedl lépe, než jiným. Tímto nechci hanit práci, kterou překladatelka do sbírky vložila - chopila se tohoto nelehkého úkolu se ctí a výsledek je více než chvályhodný. Avšak je třeba mít na paměti jednu velice pravdivou poučku: překládat básně tak, aniž by se část jejich esence ztratila v překladu, je zhola nemožné. A je-li toto vztaženo na práci Keatse a jemu podobným, sluší se dodat, že překládat básně psané jazykem vášně, který je opředen viktoriánskou precizností a vzletností, je naprosto nemožné. Takže i když je toto velice slušná práce, má rada zní: pokud je to ve vašich silách, za všech okolností čtěte originál.
Číst více Číst více

Více od autora:

John Keats

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat