Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
83%
(8 Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
27.3.2024
3
Bavilo mě to - tu více, tu méňě. Původně čteno kvůli autorovi - divadelníkovi, který se přinejmenším otřel o západní Čechy tím, že napsal román o Hansi Heilingovi. (Ten u nás zatím nevyšel a nutně ho potřebuji.) Zloduch Petříček je litetatura triviální v pravém slova smyslu: příběh nadpřirozený, s typizovanými postavami, množstvím klišé a nekonečnem odboček, návratů a moralistních vložek. Jenomže taky...
Bavilo mě to - tu více, tu méňě. Původně čteno kvůli autorovi - divadelníkovi, který se přinejmenším otřel o západní Čechy tím, že napsal román o Hansi Heilingovi....
Bavilo mě to - tu více, tu méňě. Původně čteno kvůli autorovi - divadelníkovi, který se přinejmenším otřel o západní Čechy tím, že napsal román o Hansi Heilingovi. (Ten u nás zatím nevyšel a nutně ho potřebuji.) Zloduch Petříček je litetatura triviální v pravém slova smyslu: příběh nadpřirozený, s typizovanými postavami, množstvím klišé a nekonečnem odboček, návratů a moralistních vložek. Jenomže taky napínavý, barevný a se zábavnými komentáři, včetně závěrečného trojího vysvětlení, jak si tuhle rozkošnickou faustiádu o morálním sešupu jednoho rytíře a jeho našeptávači vykládat.
Číst více
Číst více
25.9.2022
2
Maidlovi dunivý zádoplác za znovuuvedení Spiesse do české literatury a vynikající překlad, myslím, že skvěle vybalancoval míru lingvisticko-translatologické piety k osvícenskému textu a současně přihlížel k požadavkům moderního čtenáře
+ doporučuju pozorně přečíst doslov, kterým Maidl uvádí do dobového kontextu: ano, Petermännera ad. četla všechna naše velká literární esa a množství aluzí a...
Maidlovi dunivý zádoplác za znovuuvedení Spiesse do české literatury a vynikající překlad, myslím, že skvěle vybalancoval míru lingvisticko-translatologické piety k...
Maidlovi dunivý zádoplác za znovuuvedení Spiesse do české literatury a vynikající překlad, myslím, že skvěle vybalancoval míru lingvisticko-translatologické piety k osvícenskému textu a současně přihlížel k požadavkům moderního čtenáře
+ doporučuju pozorně přečíst doslov, kterým Maidl uvádí do dobového kontextu: ano, Petermännera ad. četla všechna naše velká literární esa a množství aluzí a převzatých motivů, postupů a zápletek v jejich díle to jen a jen potvrzuje
dnešnímu čtenáři může vyprávění přijít naivně pohádkové, ale zase když sleduji současnou filmovou tvorbu z marvelského či disneyovského světa...
Číst více
Číst více