Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
%
( Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
3.8.2025
3
soubor reportážních fejetonů z Berlína roku 1929 (NB: kontext hospodářské krize), v nichž sociolog analyzuje životní a společenský status pracovníků v tehdy nově vznikající a masově narůstající sféře "moderních" povolání: Angestellten jsou "zaměstnanci" kanceláří a úředníci, nikoli dělníci
zajímavostí mj. je i to, že texty byly s autorovým povolením přeloženy a knižně vydány česky už roku 1931 (viz...
soubor reportážních fejetonů z Berlína roku 1929 (NB: kontext hospodářské krize), v nichž sociolog analyzuje životní a společenský status pracovníků v tehdy nově...
soubor reportážních fejetonů z Berlína roku 1929 (NB: kontext hospodářské krize), v nichž sociolog analyzuje životní a společenský status pracovníků v tehdy nově vznikající a masově narůstající sféře "moderních" povolání: Angestellten jsou "zaměstnanci" kanceláří a úředníci, nikoli dělníci
zajímavostí mj. je i to, že texty byly s autorovým povolením přeloženy a knižně vydány česky už roku 1931 (viz i ukázka otištěná v Peroutkově Přítomnosti)
Kracauer upozorňuje především na:
*upřednostňování velmi mladých zaměstnanců, 30-40letí neseženou práci
*extrémní nezaměstnanost po roce 1929
*mechanizace práce člověka dehumanizuje, z řemeslníka se stává dělník bez samostatného myšlení a vůle (vs. Heydeho teze o fordovském flow)
*čím plánovanější organizace práce, tím méně spolupráce a osobního styku
*nepotismus, sinekury a tzv. cyklistika (směrem nahoru se hrbit, dolů šlapat)
*fenomén volného času, sportu a masové zábavy
*kvazi- a pseudovědecké metody testování
*kolektiv je nouze uniformity povyšovaná na ctnost > lepší je pospolitost individualit
české vydání 2025 v (skvělé) Edici Europa je doplněné velmi podnětnou studií doc. Tomáše Dvořáka, i když evidentně nebyla primárně psána jako komentář k Zaměstnancům; také byl využit původní Víškův překlad z třicátých let, jen místy jazykově modernizovaný, což je trochu škoda, tahle knížečka formátu A5 by si přece jen zasloužila trochu práce navíc
Číst více
Číst více