Podrobnosti
-
Nakladatel
Kategorie
-
Překladatel
-
Výška
- 210.00 mm
-
Šířka
- 135.00 mm
-
Hloubka
- 30.00 mm
-
Hmotnost
- 0.40 kg
-
Jazyk
- slovenština
-
Počet stránek
- 256
-
Typ vazby
- vázaná s laminovaným potahem
-
Ean
- 9788055192284
-
ISBN
- 9788055192284
O knize
Nové prerozprávanie slávneho románu Jane Austenovej s úsmevnými ilustráciami Henry Dashwood síce miloval všetky svoje deti rovnako, spoločenské pravidlá však nemali pre delenie lásky (a majetku) v rovnakom pomere pochopenie. Po smrti otca musia jeho dcéry, sestry Elinor a Marianne Dashwoodové, opustiť rodičovské sídlo...
Nové prerozprávanie slávneho románu Jane Austenovej s úsmevnými ilustráciami Henry Dashwood síce miloval všetky svoje deti rovnako, spoločenské pravidlá však nemali pre delenie lásky (a majetku) v rovnakom pomere pochopenie. Po smrti otca musia jeho dcéry, sestry Elinor a Marianne Dashwoodové, opustiť rodičovské sídlo a presťahovať sa do...
Nové prerozprávanie slávneho románu Jane Austenovej s úsmevnými ilustráciami Henry Dashwood síce miloval všetky svoje deti rovnako, spoločenské pravidlá však nemali pre delenie lásky (a majetku) v rovnakom pomere pochopenie. Po smrti otca musia jeho dcéry, sestry Elinor a Marianne Dashwoodové, opustiť rodičovské sídlo a presťahovať sa do vzdialeného domčeka. Zdá sa, že ich životy už nebudú také, ako predtým... Odchod donúti Elinor opustiť milovaného muža a Marianne sa zaľúbi do šarmantného, no absolútne neprijateľného cudzinca. Na kľukatej ceste k šťastiu sa sestry navzájom podporujú, nájdu však rovnováhu medzi rozumom a citom? Katherine Woodfine je od mladosti veľkou fanúšičkou Jane Austenovej, preto má výborné predpoklady na to, aby sestry Dashwoodové priblížila novému mladšiemu publiku. Églantine Ceulemans zachytáva Austenovej satiru a vtip a oživuje živelnosť jej prepracovaných postáv vo vtipných čiernobielych ilustráciách. Pre deti od 8 rokov Z anglického originálu preložila Barbora Vinczeová.