Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
90%
(46 Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
24.6.2021
14
Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná překladatelka a spisovatelka Zora Jesenská a pozůstalým její manžel, rovněž spisovatel a divadelní kritik etc., autor díla Ján Rozner. Doba zakázaných intelektuálů, doba, kdy se komunistický režim mnohem více bál myšlenek než činů. A tak vyvstávají...
Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná...
Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná překladatelka a spisovatelka Zora Jesenská a pozůstalým její manžel, rovněž spisovatel a divadelní kritik etc., autor díla Ján Rozner. Doba zakázaných intelektuálů, doba, kdy se komunistický režim mnohem více bál myšlenek než činů. A tak vyvstávají otázky. Bude pohřeb povolen? Kdo pronese pohřební řeč? Kdo bude mít tu odvahu? I vůbec přijít na pohřeb? Odvahu? A kdo odmítne/omluví se, je zbabělec nebo odpovědný táta od rodiny? Staré známé otázky, na které dodnes neexistují jednoznačné odpovědi. Otázky, které brání skutečnému osobnímu truchlení nad ztrátou milovaného člověka. Další z děl coby znamení doby, jehož vydání se však autor nedožil.
Číst více
Číst více
17.7.2014
3
Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední sedmou je právě pohřeb. Není to příběh o chystání květin a věnců, ale autor před čtenářem předloží literární svět Slovenska v padesátých, šedesátých a sedmdesátých let, ale hlavně překladovou práci Zory Jesenské. Netušila jsem, že přeložila...
Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední...
Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední sedmou je právě pohřeb. Není to příběh o chystání květin a věnců, ale autor před čtenářem předloží literární svět Slovenska v padesátých, šedesátých a sedmdesátých let, ale hlavně překladovou práci Zory Jesenské. Netušila jsem, že přeložila Doktora Živago, Vojnu a mír, Dostojevského knihy a další. Pro mě to byl velice zajímavý vhled na praktiky při překládání literárních děl za socialismu na Slovensku, na známé spisovatele a politiky, na atmosféru té doby.
A uvnitř jsou kouzelné fotky!
Číst více
Číst více