Objednávka

Sedem dní do pohrebu

Recenze(46)

90 %

(46 Recenzí)

Jazyk

slovenština

Ján Rozner, významný publicista, novinár, prekladateľ. Po emigrácii v 70. rokoch začal písať memoárovú knihu Sedem dní do pohrebu. Niektoré jej časti vyšli začiatkom 90. rokov v Slovenských pohľadoch. Ide o reflexiu na začiatok 70. rokov, po smrti prekladateľky Zory Jesenskej, jeho prvej manželky. V...
Ján Rozner, významný publicista, novinár, prekladateľ. Po emigrácii v 70. rokoch začal písať memoárovú knihu Sedem dní do pohrebu. Niektoré jej časti vyšli začiatkom 90. rokov v Slovenských pohľadoch. Ide o reflexiu na začiatok 70. rokov, po smrti prekladateľky Zory Jesenskej, jeho prvej manželky. V texte sa vracia do...
Ján Rozner, významný publicista, novinár, prekladateľ. Po emigrácii v 70. rokoch začal písať memoárovú knihu Sedem dní do pohrebu. Niektoré jej časti vyšli začiatkom 90. rokov v Slovenských pohľadoch. Ide o reflexiu na začiatok 70. rokov, po smrti prekladateľky Zory Jesenskej, jeho prvej manželky. V texte sa vracia do jej rodného domu v Martine. V rámci príprav na pohreb spomína na jednotlivé momenty spoločného života, na známe postavy vtedajšieho kultúrneho života a na dobu, ktorú spolu prežili.

Tištěná kniha - vázaná s laminovaným potahem a přebalem

rok vydání 2010

310 Kč

Běžná cena 388 Kč

Ušetříte 78 Kč

Vyprodáno

Podrobnosti

  • Nakladatel

  • Kategorie

  • Výška

    • 209.00 mm
  • Šířka

    • 143.00 mm
  • Hloubka

    • 25.00 mm
  • Hmotnost

    • 0.52 kg
  • Jazyk

    • slovenština
  • Počet stránek

    • 336
  • Typ vazby

    • vázaná s laminovaným potahem a přebalem
  • Ean

    • 9788081140709
  • ISBN

    • 9788081140709

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

90%

(46 Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

24.6.2021

14

Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná překladatelka a spisovatelka Zora Jesenská a pozůstalým její manžel, rovněž spisovatel a divadelní kritik etc., autor díla Ján Rozner. Doba zakázaných intelektuálů, doba, kdy se komunistický režim mnohem více bál myšlenek než činů. A tak vyvstávají...
Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná...
Unikátní dílo a nápad zpracovat posledních dní pozůstalého do pohřbu své ženy. Tím více, že se ocitáme v době hlubokého socialismu, zesnulou je zakázaná překladatelka a spisovatelka Zora Jesenská a pozůstalým její manžel, rovněž spisovatel a divadelní kritik etc., autor díla Ján Rozner. Doba zakázaných intelektuálů, doba, kdy se komunistický režim mnohem více bál myšlenek než činů. A tak vyvstávají otázky. Bude pohřeb povolen? Kdo pronese pohřební řeč? Kdo bude mít tu odvahu? I vůbec přijít na pohřeb? Odvahu? A kdo odmítne/omluví se, je zbabělec nebo odpovědný táta od rodiny? Staré známé otázky, na které dodnes neexistují jednoznačné odpovědi. Otázky, které brání skutečnému osobnímu truchlení nad ztrátou milovaného člověka. Další z děl coby znamení doby, jehož vydání se však autor nedožil.
Číst více Číst více
17.7.2014

3

Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední sedmou je právě pohřeb. Není to příběh o chystání květin a věnců, ale autor před čtenářem předloží literární svět Slovenska v padesátých, šedesátých a sedmdesátých let, ale hlavně překladovou práci Zory Jesenské. Netušila jsem, že přeložila...
Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední...
Není to veselé čtení. Jánu Roznerovi umírá jeho žena překladatelka Zora Jesenská a on chystá rozloučení. Kapitoly jsou rozděleny na jednotlivé dny a tou poslední sedmou je právě pohřeb. Není to příběh o chystání květin a věnců, ale autor před čtenářem předloží literární svět Slovenska v padesátých, šedesátých a sedmdesátých let, ale hlavně překladovou práci Zory Jesenské. Netušila jsem, že přeložila Doktora Živago, Vojnu a mír, Dostojevského knihy a další. Pro mě to byl velice zajímavý vhled na praktiky při překládání literárních děl za socialismu na Slovensku, na známé spisovatele a politiky, na atmosféru té doby. A uvnitř jsou kouzelné fotky!
Číst více Číst více

Více od autora:

Ján Rozner

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat