Zajímavé líčení válečných osudů na pacifickém bojišti z pera válečného korespondenta, nicméně jeho styl psaní mi přišel takový jakoby dětský, jednoduchý. Je však možné, že se na tom podepsal překlad, který navíc, pokud je skutečně z roku 1998, jak je psáno na obálce, používá nezvykle archaickou češtinu, jako kdybych četl knihu z první republiky. Přeložené odborné výrazy také občas pokulhávají, jako...
Zajímavé líčení válečných osudů na pacifickém bojišti z pera válečného korespondenta, nicméně jeho styl psaní mi přišel takový jakoby dětský, jednoduchý. Je však...
Zajímavé líčení válečných osudů na pacifickém bojišti z pera válečného korespondenta, nicméně jeho styl psaní mi přišel takový jakoby dětský, jednoduchý. Je však možné, že se na tom podepsal překlad, který navíc, pokud je skutečně z roku 1998, jak je psáno na obálce, používá nezvykle archaickou češtinu, jako kdybych četl knihu z první republiky. Přeložené odborné výrazy také občas pokulhávají, jako "spojení rozhlasem" (myšleno rádiem), "Obří pevnost B-29" (doslovné přeložení názvu amerického bombardéru Boeing B-29 Superfortress" a podobně. Třešničkou je úvodní fotografie na předsádce knihy, notoricky známá německá válečná fotomontáž Messerschmittů Bf 110, utočících na B-17, samozřejmě v Evropě.
Číst více
Číst více