Objednávka

Moc temnoty

Recenze()

Bez hodnocení

( Recenzí)

Jazyk

slovenština

Islandská verzia románu Dracula Valdimar Ásmundsson (1852 – 1902) – zakladateľ, majiteľ a redaktor islandských novín Fjallkonan sa v roku 1900 rozhodol preložiť román Dracula, aby ho vo svojom denníku mohol vydávať na pokračovanie.
O rok neskôr publikoval na Islande svoj preklad knižne pod názvom...
Islandská verzia románu Dracula Valdimar Ásmundsson (1852 – 1902) – zakladateľ, majiteľ a redaktor islandských novín Fjallkonan sa v roku 1900 rozhodol preložiť román Dracula, aby ho vo svojom denníku mohol vydávať na pokračovanie.
O rok neskôr publikoval na Islande svoj preklad knižne pod názvom Makt Myrkranna (Moc...
Islandská verzia románu Dracula Valdimar Ásmundsson (1852 – 1902) – zakladateľ, majiteľ a redaktor islandských novín Fjallkonan sa v roku 1900 rozhodol preložiť román Dracula, aby ho vo svojom denníku mohol vydávať na pokračovanie.
O rok neskôr publikoval na Islande svoj preklad knižne pod názvom Makt Myrkranna (Moc temnoty) s predslovom Brama Stokera. Je však veľmi otázne, či autor tohto dnes už kultového diela o skrátenom a upravenom islandskom vydaní vôbec vedel. Islandský preklad slávneho románu vyšiel v Anglicku až v roku 2014 a medzi milovníkmi „upírskej literatúry“ vyvolal doslova senzáciu. Ásmundsson totiž k práci prekladateľa pristúpil veľmi kreatívne a v podstate vytvoril úplne novú verziu príbehu s novými postavami a výrazne prepracovanou zápletkou. Epištolárnu formu originálu zrušil úplne, pridal islandský nádych a použil aj množstvo odkazov na severskú mytológiu. Valdimar Ásmundsson navyše akoby sa pri písaní svojej verzie inšpiroval skôr sériovými vrahmi modernej doby, než historickou postavou valašského kniežaťa Vlada Ţepeşa a romantickými legendami o upíroch. Priamy odkaz na Thames Torso Murders – dodnes nevyriešenú sériu vrážd štyroch žien, ktorých zohavené torzá sa v rokoch 1887 až 1889 našli na brehu Temže a obyvateľom Londýna pripomenuli vyčíňanie Jacka Rozparovača – len dokresľuje jeho iný pohľad na krvilačného grófa.
Výsledný román je kratší, dôraznejší, erotickejší a možno ešte aj napínavejší ako originál.

Tištěná kniha - vázaná s laminovaným potahem

rok vydání 2023

336 Kč

Běžná cena 420 Kč

Ušetříte 84 Kč

Očekávané doručení zítra

Skladem > 5 ks

Podrobnosti

Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu

Ve spolupráci s Databazeknih.cz

%

( Hodnocení)

Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz 

Populární hodnocení

16.9.2023
Kniha je v podstate niečo medzi prepisom a adaptáciou Drakulu od Stokera, sú tam zhodné postavy s mierne zmenenými menami, niektoré sú pridané, niektoré chýbajú. Druhá časť je oveľa skratkovitejšia, skôr len taká sinopsia. Krátka kniha, taká takmer jednohubka.
Kniha je v podstate niečo medzi prepisom a adaptáciou Drakulu od Stokera, sú tam zhodné postavy s mierne zmenenými menami, niektoré sú pridané, niektoré chýbajú....
Kniha je v podstate niečo medzi prepisom a adaptáciou Drakulu od Stokera, sú tam zhodné postavy s mierne zmenenými menami, niektoré sú pridané, niektoré chýbajú. Druhá časť je oveľa skratkovitejšia, skôr len taká sinopsia. Krátka kniha, taká takmer jednohubka.
Číst více
13.7.2025
Je to rozhodně zajímavý text, nikoli však literárně, ale svojí zvláštní existencí. Nejedná se o islandský překlad se vším všudy. Je to jakýsi re-telling původního Drákuly. Moc temnoty (Makt Myrkranna 1900) je vlastně kratší verze švédského románu Mörkrets makter (Powers of Darkness 1899) - další re-telling a ještě k tomu anonymní. Někteří tvrdí, že Mörkrets makter vychází z půdovních Stokerových nápadů...
Je to rozhodně zajímavý text, nikoli však literárně, ale svojí zvláštní existencí. Nejedná se o islandský překlad se vším všudy. Je to jakýsi re-telling původního...
Je to rozhodně zajímavý text, nikoli však literárně, ale svojí zvláštní existencí. Nejedná se o islandský překlad se vším všudy. Je to jakýsi re-telling původního Drákuly. Moc temnoty (Makt Myrkranna 1900) je vlastně kratší verze švédského románu Mörkrets makter (Powers of Darkness 1899) - další re-telling a ještě k tomu anonymní. Někteří tvrdí, že Mörkrets makter vychází z půdovních Stokerových nápadů, které později irský spisovatel zavrhl a přepsal je do nynější verze (Dracula 1897), další zase zastupují názor, že se jedná o sprostý padělek, který si anonymní švédský pisálek zpodobnil dle svého. Ať už tak či onak, činí to tento text velice zajímavým a fanouškům Drákuly by neměl chybět v knihovničce. Jak jsem uvedl výše, Moc temnoty je jakési převyprávění původního Stokerova románu. Více jak půlka knihy se k mému nadšení odehrává na tajemném hradě v Transylvánii a nabízí rozšíření děsivého dobrodružství Jonathana Harkera (v tomto románu Thomas Harker). Poslední třetina je spíš krátký doslov, který taktéž nese výrazné paralely se Stokerovým románem. Hrabě Drákula - zde jako "gróf" Draculitz - není ten krvežíznivý upír, jakého známe; zde totiž více vystupuje na povrch jeho extrémní politická stránka osobnosti a darwinistické přesvědčení o přežití nejsilnějších než jeho umrlčí pižmo a nenasytné tesáky. Od legend o ,,nemrtvých" se přesouváme k okultismu a rituálům a od nevinných náznaků sexuality k více explicitnějšímu obsahu (na tu dobu samozřejmě). I prostředí hradu Draculitz je jiné, stejně tak i jeho obyvatelé. Nové postavy a nová monstra ozvláštňují původní příběh a dodávají mu na větší zlověstnosti. Podnítil jsem vaši zvědavost? Tak směle do čtení! Nicméně po literární stránce hodně plytké, opakující se a chabé. Je chybou k Moci temnoty přistupovat jako k nějakému čtenářskému potěšení, ale jako zajímavost typu ,,what-if" si myslím, že stojí za pozornost.
Číst více Číst více

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat