Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
70%
(8 Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
24.6.2019
18
Velice zajímavé téma o Lídě Baarové a jejím životě v letech 1934 - 1938, kdy působila jako herečka v Berlíně. Kniha obsahuje jak její profesionální počátky v Německu, tak i její milostné vztahy se slavným hercem a následně s Goebelsem. Škoda, že kniha neobsahuje i další pokračování, když se vrátila do Čech. Byla to velmi mladá, krásná a talentovaná dívka. Měla velice dobře našlápnutou kariéru, ale...
Velice zajímavé téma o Lídě Baarové a jejím životě v letech 1934 - 1938, kdy působila jako herečka v Berlíně. Kniha obsahuje jak její profesionální počátky v Německu...
Velice zajímavé téma o Lídě Baarové a jejím životě v letech 1934 - 1938, kdy působila jako herečka v Berlíně. Kniha obsahuje jak její profesionální počátky v Německu, tak i její milostné vztahy se slavným hercem a následně s Goebelsem. Škoda, že kniha neobsahuje i další pokračování, když se vrátila do Čech. Byla to velmi mladá, krásná a talentovaná dívka. Měla velice dobře našlápnutou kariéru, ale bohužel byla špatná doba a nakonec ji němci zakázali hrát v německých filmech až nakonec musela tajně utéct zpátky do Čech, kde na ni pohlíželi jako na nacistickou kurvu.
V knize je i pár věcí, které ji historici v podstatě nevěří. Např. to, jak utekla nenápadně z Německa. Dost mě šokovaly sympatie s Hitlerem, ale svým způsobem ji chápu. Byla ještě velmi mladá, naivní a hlavně byla to malá holka ve velkém Německu s toužila být velkou herečkou.
Číst více
Číst více
13.2.2016
2
Musím říct, že to nebylo úplně ono. A největší vinu dávám překladateli. Bohužel moje němčina nedosahuje takových kvalit, abych si knížku mohla přečíst v originále. Překladatel volí někdy až archaistické výrazy, v některé větě naprosto chybí sloveso, takže postrádá smysl, nebo překroucí smysl když je použito místo "přestože" slovo "protože". Z kontextu se vše dá pochopit, nicméně občas se musí člověk...
Musím říct, že to nebylo úplně ono. A největší vinu dávám překladateli. Bohužel moje němčina nedosahuje takových kvalit, abych si knížku mohla přečíst v originále....
Musím říct, že to nebylo úplně ono. A největší vinu dávám překladateli. Bohužel moje němčina nedosahuje takových kvalit, abych si knížku mohla přečíst v originále. Překladatel volí někdy až archaistické výrazy, v některé větě naprosto chybí sloveso, takže postrádá smysl, nebo překroucí smysl když je použito místo "přestože" slovo "protože". Z kontextu se vše dá pochopit, nicméně občas se musí člověk hlouběji zamyslet, co tím "básník" chtěl říct. Také jsem v celé knížce čekala více úryvků ze zmiňovaného deníku, ale daly by se napočítat na prstech rukou, na konci se dozvídám, že je překladatel proškrtal, jelikož se jednalo o nedobře stylizované zápisky z pracovního deníku. Celkově je pro mě kniha možná i od autorky samotné zpracovaná tak nějak podivně. Pokud by se vynechaly všechny věty typu "o tom jsme se zmiňovali" nebo "o tom se zmíníme více na příštích stránkách", byla by knížka o 20 stránek tenčí. Asi jsem prostě čekala propracovanější dílo, jestli je to v tomto komplikovaném tématu vůbec možné.
Číst více
Číst více