Hodnocení z největšího nezávislého čtenářského portálu
81%
(50 Hodnocení)
Online knihkupectví Palmknihy vám jako jediný e-shop přináší nezávislé čtenářské recenze a hodnocení oblíbeného portálu Databazeknih.cz
Populární hodnocení
31.8.2025
3
Óda na slovenský jazyk.
Po dlhšej čitateľskej kríze by som nikdy nepovedala, že ma z nej dostane lyrizovaná slovenská próza, ale stalo sa. Užila som si celú knihu, dokonca som si zaobstarala aj audioknihu, som zvedavá aj na jej nahovorenú verziu.
Opisy prírody, prostredia, ale aj postáv sú uchvacujúce a hoci dej príbehu nebol do veľkej miery hmatateľným, keďže ide o lyriku, a sama veľmi takéto...
Óda na slovenský jazyk.
Po dlhšej čitateľskej kríze by som nikdy nepovedala, že ma z nej dostane lyrizovaná slovenská próza, ale stalo sa. Užila som si celú knihu,...
Óda na slovenský jazyk.
Po dlhšej čitateľskej kríze by som nikdy nepovedala, že ma z nej dostane lyrizovaná slovenská próza, ale stalo sa. Užila som si celú knihu, dokonca som si zaobstarala aj audioknihu, som zvedavá aj na jej nahovorenú verziu.
Opisy prírody, prostredia, ale aj postáv sú uchvacujúce a hoci dej príbehu nebol do veľkej miery hmatateľným, keďže ide o lyriku, a sama veľmi takéto knihy nečítam, tak s vekom sa môj vkus očividne mení.
Užila som si dielo tohto autora, celú magičnosť, ktorá sa tiahne týmto príbehom a hoci nijaká z postáv mi k srdcu neprirástla, nestalo sa, že by ma kniha nudila.
Číst více
Číst více
24.5.2025
1
Úplne sa stotožňujem s recenziou používateľa Sika444. Za mňa je Nevesta hôľ to najlepšie, čo v slovenskej literatúre vzniklo. Preklad do svetových jazykov je veľmi žiadúci, ale je vôbec možný? Prekladateľ by musel byť majstrom cieľového jazyka, aby bol zachovaný duch a kvalita diela. Nevesta hôľ bola preložená do češtiny ako Nevěsta hor, vyšlo v roku 1979 (Vyšehrad), nečítal som, ale viem si predstaviť...
Úplne sa stotožňujem s recenziou používateľa Sika444. Za mňa je Nevesta hôľ to najlepšie, čo v slovenskej literatúre vzniklo. Preklad do svetových jazykov je veľmi...
Úplne sa stotožňujem s recenziou používateľa Sika444. Za mňa je Nevesta hôľ to najlepšie, čo v slovenskej literatúre vzniklo. Preklad do svetových jazykov je veľmi žiadúci, ale je vôbec možný? Prekladateľ by musel byť majstrom cieľového jazyka, aby bol zachovaný duch a kvalita diela. Nevesta hôľ bola preložená do češtiny ako Nevěsta hor, vyšlo v roku 1979 (Vyšehrad), nečítal som, ale viem si predstaviť, že niečo sa v preklade muselo stratiť. (Alebo žeby?) Odporúčam aj vydanie Švantnerových noviel "Dáma", tiež vo vydaní od Sol Noctis, v krásnom vydaní ilustrovanom Matúšom Ďurčíkom, vyšlo začiatkom tohto roka (2025).
Číst více
Číst více