Objednávka

Intonation in English and Czech Dialogues

Bez hodnocení

Monografie je korpusovou studií intonace v anglické a české konverzaci. Zaměřuje se na délku intonační jednotky, pozici nukleárního tónu, slovně druhové zařazení nositele nukleárního tónu, jeho funkci ve větné perspektivě a na kontury různých typů intonačních jednotek. Tyto jevy byly zkoumány ve čtyřech textech – dvou překladových verzích divadelní hry (české a anglické) a dvou paralelních (srovnatelných) přirozených...
Monografie je korpusovou studií intonace v anglické a české konverzaci. Zaměřuje se na délku intonační jednotky, pozici nukleárního tónu, slovně druhové zařazení nositele nukleárního tónu, jeho funkci ve větné perspektivě a na kontury...

Intonation in English and Czech Dialogues

pdf

167 Kč

Podrobnosti

O knize

Monografie je korpusovou studií intonace v anglické a české konverzaci. Zaměřuje se na délku intonační jednotky, pozici nukleárního tónu, slovně druhové zařazení nositele nukleárního tónu, jeho funkci ve větné perspektivě a na kontury různých typů intonačních jednotek. Tyto jevy byly zkoumány ve čtyřech textech – dvou překladových verzích divadelní hry (české a anglické) a dvou paralelních (srovnatelných) přirozených dialozích (jednom českém a jednom anglickém). Studie srovnává nejen anglické texty s českými, ale také literární dialogy s texty přirozenými (v obou jazycích).
Monografie je korpusovou studií intonace v anglické a české konverzaci. Zaměřuje se na délku intonační jednotky, pozici nukleárního tónu, slovně druhové zařazení nositele nukleárního tónu, jeho funkci ve větné perspektivě a na kontury různých typů intonačních jednotek. Tyto jevy byly zkoumány ve čtyřech textech – dvou překladových verzích...
Monografie je korpusovou studií intonace v anglické a české konverzaci. Zaměřuje se na délku intonační jednotky, pozici nukleárního tónu, slovně druhové zařazení nositele nukleárního tónu, jeho funkci ve větné perspektivě a na kontury různých typů intonačních jednotek. Tyto jevy byly zkoumány ve čtyřech textech – dvou překladových verzích divadelní hry (české a anglické) a dvou paralelních (srovnatelných) přirozených dialozích (jednom českém a jednom anglickém). Studie srovnává nejen anglické texty s českými, ale také literární dialogy s texty přirozenými (v obou jazycích).

Verze vašeho prohlížeče je zastaralá!

a může vykazovat chyby v průběhu nákupu či v samotném zobrazení.
Pro nerušený nákup aktualizujte váš prohlížeč na nejnovější verzi nebo zvolte jiný prohlížeč.

Otevřít v Microsoft Edge Přesto pokračovat